Целью нашего проекта является облегчение процесса обучения студентов, у нас вы можете найти и купить уже готовые контрольные работы, рефераты и дипломные работы по интересующим дисциплинам и по недорогой стоимости.

Главная Каталог работ Иностранные языки и языковедение Особенности перевода неологизмов в современном английском языке

Тема: «Особенности перевода неологизмов в современном английском языке»


Предмет: Иностранные языки и языковедение

Введение 4
Глава 1 Культура и феномен неологизмов 7
1.1 Язык через призму культуры 7
1.2 Язык как деятельность духа 7
1.3 Развитие английского языка 10
1.4 Современныё тенденции развития английского языка 12
1.5 Мышление и явление языковой избирательности 13
1.6 Национальные особенности культуры через призму языка 17
1.6.1 Английский национальный характер 17
1.6.2 Русский национальный характер 18
1.6.3 Восточная культура 19
Глава 2 Неология как разновидность науки: основные цели и задачи 22
Глава 3 Пути возникновения неологизмов 25
Глава 4 Семантические группы неологизмов 27
4.1 Компьютерные технологии 27
4.2 Космонавтика, космос 27
4.3 Неологизмы в социуме 28
4.3.1 Наркомания 28
4.3.2 Дифференциация по половому признаку 29
4.3.3 Этнический социум 29
4.3.4 Возрастная дифференциация 29
4.3.5 Развитие прессы 29
4.4 Сфера искусства 30
4.5 Кино, телевидение, видеотехника 31
Глава 5 Виды неологизмов в современном английском языке 32
5.1 Фонологические неологизмы 32
5.2 Заимствования 32
5.3 Семантические неологизмы 33
5.4 Синтаксические неологизмы 34
5.4.1 Морфологические неологизмы 34
5.4.2 Фразеологические неологизмы 38
Глава 6 Словообразование в современном английском языке 39
Глава 7 Неологизмы в разных стилях речи 42
Глава 8 Способы перевода неологизмов. Особенности перевода 45
Глава 9 Практическая часть 49
9.1 Научно-техническая литература 49
9.2 Публицистический стиль (на материале журналов и газет) 59
9.3 Реклама 67
9.4 Художественный стиль 75
Заключение 83
Библиография 85
 

Часть работы

ВВЕДЕНИЕ
Темой дипломной работы является рассмотрение и изучение особенностей перевода неологизмов в современном английском языке. Предметом изучения являются непосредственно неологизмы.
Цель работы заключается в передаче основных особенностей перевода неологизмов с английского языка на русский.
Цель достигается при помощи ряда поставленных задач:
•изучить явление неологизмов в их связи с культурой народа и через особенности мышления;
•сравнить культуры Англии, Востока и России с целью выяснить, по какой причине именно для английской культуры характерно появление новых слов в большей мере;
•выявить причины «неологического бума» в современном обществе;
•подробно разобраться в необходимости выделения неологии как отдельной науки, а также изучить её цели и задачи;
•рассмотреть основные семантические группы неологизмов и стили, в которых чаще всего присутствует новая лексика;
•продемонстрировать основные словообразовательные модели и способы перевода;
•подвести итоги.
В работе применяются следующие методы анализа:
•метод сплошной выборки;
•семный анализ;
•сравнительный анализ;
•анализ прагматической соотнесённости на определение уровня адекватности.
Дипломный проект состоит из содержания, введения (где даётся общий обзор темы), девяти глав, заключения и списка использованной литературы. Восемь глав из девяти посвящены теории, в которой рассматриваются основные причины появления новой лексики в языке, а также предлагаются наиболее распространённые способы её перевода. Последняя девятая глава состоит из практической части, где приводятся примеры использования и перевода неологизмов из разных стилей речи: художественного, научно-технического, публицистического (на материалах журналов и газет), а также приводятся примеры из языка рекламы.
Изучение данной темы играет немаловажную роль в выявлении основных трудностей, связанных с переводом неологизмов, а также помогает снять эти самые сложности при полноценном и тщательном её изучении.
Данная проблема – перевод новых слов – актуальна как среди людей, изучающих английский язык, так и среди носителей самого языка, для которых он представляет ценность, будучи культурным наследием сотен поколений.
Актуальность же заключается в том, что изучение данной темы поможет человеку справляться с потоком поступающей информации и не терять смысл новых, но при этом важных, слов, появляющихся в текстах рекламы и газетах, то есть поможет употреблять их в повседневной жизни, демонстрируя умения и навыки говорящего, а также его способность выражать мысль на языке современной жизни. То, что сейчас происходит в мире, имеет научное обоснование и известно как «неологический бум». В употребление входит всё больше ранее неизвестных слов, которые проникают в разные сферы жизни и закрепляются там, становясь средством повседневного общения.
Не секрет, что 21 век – это век технологий и СМИ, а именно в этих сферах и наблюдается наибольшая частотность использования неологизмов. Поэтому для того, чтобы оставаться информированным, как сейчас говорят «в теме», необходимо раскрыть особенности перевода этого пласта лексики, чтобы не отставать от потока поступающей информации, а для изучающих язык – чтобы иметь возможность переводить новые слова, даже если они не зафиксированы в словарях, лишь полагаясь на схему перевода и зная словообразовательную модель. Это настоящий творческий процесс, требующий приложить много усилий; это тяжёлый труд, но он того стоит, потому что язык – это самое ценное «оружие», которым обладает человек, и владеть он им должен в совершенстве.
Новизна включает в себя следующие исследования по работе:
•на данном этапе неологизмы присутствуют абсолютно во всех стилях речи, даже в художественном, где, по определению, не должно быть новых слов, которые не попадают под общее определение стиля;
•самым распространённым способом образования новой лексики является аффиксация, словосложение и конверсия;
•неологизм всегда образуется при помощи нескольких способов словообразования, редко одним;
•в современном мире явление неологизмов характерно для русского языка в той же мере, что и для английского. Русский язык, который сопротивляется разного рода новшествам в тех количествах, в которых они появляются, на современном этапе своего развития пропускает много «чужой» ему лексики, а использование её в повседневной жизни «режет слух»;
•единственная культура, которая ограничивает появление и употребление неологизмов, - восточная (японский, китайский языки).
В завершении работы даётся заключении, где приводится ряд выводов, к которым мы пришли в ходе написания дипломного проекта.
 

Объем работы: 85 страниц
Тип работы: Дипломная работа
Стоимость работы: 7000 рублей
Год сдачи: 2009 год
ID работы: 10110

Не подходит эта работа?


Есть выход: заказать работу по вашим требованиям в нашей компании.




Ознакомительная версия работы "Особенности перевода неологизмов в современном английском языке" предоставляется БЕСПЛАТНО по вашему запросу.


Оплатить работу можно любым из предложенных способов оплаты

Сбербанк QIWI-Koshelek Яндекс.Деньги Вебмани Contact

Хотите купить эту работу? Необходимо заполнить форму заказа:

Ваше имя:
E-mail:
Телефон:
Пожелание:
Способ оплаты:

Продать курсовую работу, дипломную работу

Отзывы клиентов

Спасибо!

19.04.2012 23:34 Дарья


Огромное вам СПАСИБО!!!!! Вы очень,очень мне помогли!!!!!!

17.03.2012 14:04 Илья


ОПЕРАТИВНО! Заказал, подтвердили, заплатил, получил. То что нужно! Успехов. Обращусь еще, наверно))

20.05.2011 17:07 Nris


Очень Вам благодарна за Вашу нелегкую работу. Спасибо , что отнеслись с пониманием и учли все доработки . Было приятно работать с Вами. Ещё раз огромное человеческое СПАСИБО, ВАМ и ВАШЕЙ фирме. Отсылаю доклад руководителю, думаю, что он будит доволен докладом. Процветания Вам и долголетия!!!

18.05.2011 9:00 Sabif Durich


Спасибо большое! Очень качественно и оперативно работаете. Консультант - супер - все объяснила, помогла...Я очень довольна! Так держать!!!

24.03.2011 15:10 Римма


Читать все отзывыОтзывы клиентов


+7 (831) 410-46-52

info@referats-online.ru

Мы рады ответить на все Ваши вопросы в будние дни с 9-00 до 18-00

Как мы работаем

понедельник-пятница с 9:00 до 18:00 часов (МСК) суббота с 9:00 до 13 часов, воскресенье - выходной день.


Последние добавления

05.05. Конституционное право на личную и семейную тайну - 7000 р.
05.05. Конституционное право на тайну переписки и телефонных переговоров - 7000 р.
05.05. Анализ оценки эффективности использовании основных средств на примере предприятия «СМиК» - 4500 р.
05.05. Управленческие решения в ГМУ на территориальном уровне на примере САО г.Москвы - 1400 р.
05.05. Обучение фонетики и техники чтения французского языка взрослой аудитории - 700 р.
05.05. Страховой рынок России: Анализ динамики и перспективы развития - 5500 р.
05.05. АНАЛИЗ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕФТЯНЫХ СКВАЖИН УСТАНОВКАМИ ЭЛЕКТРОЦЕНТРОБЕЖНЫХ НАСОСОВ - 7000 р.
05.05. АНАЛИЗ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ КИСЛОТНЫХ ОБРАБОТОК НА САМОТЛОРСКОМ НЕФТЕГАЗОВОМ МЕСТОРОЖДЕНИИ ТЮМЕНСКОЙ ОБЛАСТИ - 3000 р.
05.05. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЭФФЕКТИВНОСТИ МЕТОДОВ ЗАВОДНЕНИЯ ПРОДУКТИВНЫХ ПЛАСТОВ С ЦЕЛЬЮ УВЕЛИЧЕНИЯ ИХ НЕФТЕОТДАЧИ - 3500 р.
05.05. ЭКСПЛУАТАЦИЯ НЕФТЯНЫХ СКВАЖИН С ВЫСОКИМ ГАЗОВЫМ ФАКТОРОМ - 3500 р.